tr?id=481253120167201&ev=PageView&noscript=1

Pieśni o zmierzchu

Catalogue index: 9788381963213

  • Availability: In stock
  • Delivery time: Completion between 2-3 days
  • Delivery: from PLN10.99 (Parcel Locker INPOST)
PLN39.00 -35% PLN25.35 gross / SZT
The lowest price during 30 days prior to the promotion: PLN24.08 / SZT +5%
Produkt - zakładka 1
Atrakcyjne rabaty Atrakcyjne rabaty ponad 200 wydawców i producentów Najszersza oferta Solidne doświadczenie Solidne doświadczenie Szybka realizacja zamówień Szybka realizacja zamówień
Description

Pieśni o zmierzchu Oskara Miłosza przypominają nie tylko poezję, ale także niezwykłą postać tego poety, wizjonera i mistyka pochodzenia litewskiego, a tworzącego w języku francuskim. Wiersze w tłumaczeniach Czesława Miłosza, Bronisławy Ostrowskiej i głównie Krzysztofa Jeżewskiego poprzedzone są także obszerną przedmową tego ostatniego. Krzysztof Jeżewski zadał sobie trud skomponowania książki z następujących tomów Oskara Miłosza : Ostatnia kołysanka, Piosenka jesienna i Lalia z Le Poeme des Décadences (1899) ; W kraju dzieciństwa, W tonach muzyki, Wszyscy zmarli się upili..., Kiedy nadejdzie... i Danse macabre z Les Sept solitudes (1906) ; Do miłości, Pocieszyciel i Samotność z Les Eléments (1911) ; Symfonia wrześniowa, Symfonia listopadowa, Niedokończona symfonia, Bezsenność i Nihumim z Symphonies (1915) ; H, Wóz, Pustacie z Adramandoni (1918) ; Powóz zatrzymany w nocy, Talita Cumi i Pieśń poznania z La Confession de Lemuel (1922) ; Było to o schyłku... z Poemes inédits et retrouvés (tom XII Oeuvres completes, 1982), Pieśń wiosenna, Psalm przywrócenia i Psalm do Gwiazdy zarannej z Derniers poemes (tom II Oeuvres completes, 1960) ; Do szaleństwa, Pielgrzym i Agonia z Le Cahier déchiré (tom XII Oeuvres completes, 1982) ; Lumen z Ars Magna (tom VII Oeuvres completes, 1961) ; Poemat Arkanów, Modlitwa Hirama i Modlitwa autora z Les Arcanes (1927). « Oskar Miłosz jest poetą wyjątkowo trudnym do tłumaczenia ze względu na muzyczność swej poezji oraz na konwencję, którą można by nazwać młodopolską. [...] Potem Miłosz wyzwala się z tej konwencji na rzecz wiersza nieregularnego albo wręcz wolnego, gdzie osiąga maximum oryginalności i ów ton niepowtarzalny, jemu tylko właściwy np. w Symfoniach, Nihumim, Adramandoni, w Spowiedzi Lemuela. Miał on jednak szczęście w Polsce do świetnych tłumaczy: pierwszą z nich była znakomita poetka, Bronisława Ostrowska, która, zaprzyjaźniwszy się z poetą w Paryżu, już w 1919 wydała w Poznaniu wybór jego poezji, w tym przekład jego arcydzieła teatralnego Miguel Manara. Potem tłumaczyli go Czesław Miłosz, Maria Leśniewska, Artur Międzyrzecki. Jerzy Zagórski, Jadwiga Dackiewicz. » Tak pisze w przedmowie Krzysztof Jeżewski, dołączając do grona wielkich tłumaczy i wielbicieli pisarstwa Oskara Miłosza.
Features
Features
Category:
Liczba stron:
  • 128
EAN code:
  • 9788381963213
Rok Wydania:
  • 2021
Typ oferty:
  • Pozostałe
Wydanie:
  • 1
Wydawnictwo:
Autor ksiązki:
Komponent opis:
Oprawa test:
Ask about product
Cost of delivery
Parcel Locker INPOST : from PLN10.99
Kurier DPD : from PLN17.00
Za pobraniem FedEX : from PLN18.00
Za pobraniem kurier DPD : from PLN20.00
FEDEX Courier Delivery : from PLN16.00
DPD Pickup : from PLN17.00